A favor o en contra del doblaje?
-
Caza-vampiros
Re: A favor o en contra del doblaje?

Iniciado por
jmml
el mío, com el de shinji, es el mismo que éste:
Pero, con todo esto, me parece que el traducir de una lengua en otra, como no sea de las reinas de las lenguas, griega y latina, es como quien mira los tapices flamencos por el revés, que, aunque se veen las figuras, son llenas de hilos que las escurecen, y no se veen con la lisura y tez de la haz; y el traducir de lenguas fáciles, ni arguye ingenio ni elocución, como no le arguye el que traslada ni el que copia un papel de otro papel. Y no por esto quiero inferir que no sea loable este ejercicio del traducir; porque en otras cosas peores se podría ocupar el hombre, y que menos provecho le trujesen.
Te olvidas de que los subtítulos también son una traducción, a menudo inferior a la del doblaje.
Esto es como leer los libros en su lengua original, sin traducir: hay que dominar mucho el idioma para que merezca la pena.
Lo que es seguro es que un pedante siempre preferirá hacerlo así, porque captas muchos más detalles y giros, y es otra novela, y no sabes lo que te pierdes, y bla, bla, bla... 
Temas similares
-
Por loco en el foro Audio: General y consejos de compra
Respuestas: 7
Último mensaje: 05/05/2012, 20:46
-
Por manolete en el foro Cine
Respuestas: 20
Último mensaje: 07/09/2010, 20:27
-
Por alber en el foro HTPC: Configuraciones hardware y software
Respuestas: 0
Último mensaje: 26/09/2005, 10:58
-
Por teniente_rico en el foro Cine
Respuestas: 16
Último mensaje: 11/03/2005, 15:05
-
Por anlicas en el foro Audio: General y consejos de compra
Respuestas: 3
Último mensaje: 01/09/2004, 21:42
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro