Lo que pasa es que de tanto repetir el famoso chiste de "¿cómo se dice autobús en alemán?: subanestrujenbajen", muchos han acabado por creerse que en realidad suena así (bueno, los bávaros casi) cuando la realidad es bien distinta.
Escúchate a ti mismo diciendo: "mi jefe es un auténtico cabrón" y luego verás que "Ich liebe dich" es toooodo dulzura. El alemán no tiene la musicalidad del francés y no digamos ya del italiano, pero en mi opinión, es algo más musical que el español (no tiene nada que ver con ser más o menos bonito).
Y en cuanto a lo del puzzle con la parienta pues qué quieres que te diga. Cuando a ese "ich liebe dich" le sigue un "mein Kopf tut weh" o "ich habe Kopfschmerzen" (dos maneras de decir "me duele la cabeza"), se fastidió el plan.
Saludos.