Mírate los subtítulos disponibles, ahí da (casi) igual qué "español" sea (sólo "manejarás" en lugar de conducr y poco más).

Aparte del mérito de ver las pelis en VO, y con mejor calidad de sonido en general como en este caso (5.1 lossless y no DD), está el que en este país nunca se conseguirá que la gente hable o entienda un inglés decente hasta que no se doble todo como se hace. Aquí al lado, en Portugal, los niños de teta ya lo entienden: no doblan las pelis.