Buenas a todos
A raiz de un post en otro hilo me he visto en el deber imperativo de crear un hilo al respecto
Daba por hecho en un foro medianamente especializado esto se daba por hecho y parece ser que no es asi.
Mucho se discute que si has de poner un Subwoofer que sea capaz de 30hz, que si tal AVR, que si las reflexiones, etc etc
Todos tenemos claro que una banda sonora de una film se tiene que escuchar en el idioma original no?
Es la única forma de captar perfectamente todos los efectos exacto a como se penso y se realizo en origen y que los doblajes hacen unas chapuzas monumentales con la remasterización cargándose la mitad de los efectos tanto en voces como en sonidos.
Me parece que no hace falta explicar que cuando se capta el sonido de los dialogos y ambiente se usan un montón de micros y dependendiendo donde se situe el actor, se distingue claramente la posición del mismo en los altavoces y por ello cuando se dobla todo esto se va a tomar por saco a bien que se haga ¿no?