In the ghetto

Con el ánimo de favorecer la iniciación musical en la juventud y demás especímenes de estos tiempos confusos, transcribimos la versión fonética española del reputado tema inglés “in the ghetto”, de manera que cualquiera, como conviene a los sobredichos tiempos presentes y confusos, pueda pensarse un cantante de mérito.
A los efectos y para mejor desenvoltura, el actuante o intérprete debe producirse de manera un tanto afectada, no temiendo en absoluto la pronunciación histriónica y dándosele en todo caso un bledo la posible y casi segura incursión en el horterismo.
Debe el actuante sentirse ridículo e incluso patético; debe sobreactuar, sobresilabear y sobreterminar las frases con el consabido “ou” hispánico independentista patético.
Si a todo lo anterior se suma la posibilidad de un actuante solidario estamos ante un éxito seguro que vendrá a arrasar en las listas de más oídos y pagados.
Así pues, para los tontos del culo, para la españa toda, he aquí el original y nunca bien ponderado indeguetouu


Andesnou frai
onde colen grei Chicago mun
beni beni charlis gonis in de gueto
andejar mama crai
posdenifi guan sidosido nim
modli di engri maufin in de gueto
pipolyoun ondetaim
dechili jil bijain
e jil grovi on gui you man dei

Tuqueluqueyu anmi
agueichu blain chu si
degüi simpli tenangüen
an glurde ondegüei

Güedegüelten

Ande güelgenjil quilitiu gui
reni bus prisis truiti
guaibrus inde gueto

Ande jangaiben

Sosi estare el churruan estruit
naili chus tu ifilijifan
chfuis in de gueto
de cuan nei ende preso
ondeyo malbrique agüei
ejí sei cale estilicar
guil turruan estruitfarjimoún

Mama crai

Andecrau undan derroanestruit
yomasfeiz dandistuitifin de gueto

Ande you mandai

Onde colen grei Chicago mun
modeliti beibi charlis isgon

In de gueeeeeetoooooo
Andersmama craiii.....

una exclusiva de... Gregorio Lasca

pd: otro rato que tenga, la versiono al latín tardío

propicietes años nuevos