yo recomiendo NARCOS , la recomiendo en v.o.s.e
el 90% de los dialogos son en español, obviamente no se va a doblar eso pero hay una mezcolanza de acentos y hablan con un acento tan cerrado y con tan mala dicción que no te enteras , aparte los modismos
luego hay dos personajes como peña y carillo , que hablan en español e ingles segun a quien se dirijan , cuando hablan en ingles obviamente estan doblados , pero al hablar en español se notaria el cambio de voz entre actor y actor de doblaje asi que los han doblado cuando hablan es español estos personajes , esto hace que algunas escenas no te encajen , la gracia de algunas ecenas es que van alternando español e ingles y el que habla en español le va traduciendo al otro lo que dice el interrogado ,la logica de la escena seria :
pregunta en español , respuesta en español , pregunta del actor A al B en ingles , respuesta del B en ingles
doblado queda absurdo , quedaria asi :
preguntale si vió a escobar ( doblado original en ingles )
vio usted a escobar ? ( en español )
no no lo vi ( en español )
que dice ? ( doblado original en ingles )
dice que no lo vió ( doblado , original ingles )
no sé si me explico jejeje , altamente recomendable de cualquier forma