Lo que no se entiende es que si ya tienen el doblaje realizado, que es lo caro, y teniendo el sonido original con alta calidad, al español le hagan esa chapuza de dejarlo en un 5.1
Considero que es un maltrato de las distribuidoras hacia el público
Lo que no se entiende es que si ya tienen el doblaje realizado, que es lo caro, y teniendo el sonido original con alta calidad, al español le hagan esa chapuza de dejarlo en un 5.1
Considero que es un maltrato de las distribuidoras hacia el público
La pescadilla que se muerde la cola......venden pocos discos pero con esa calidad venden menos
IMAGEN: Oled 77" CX , Oled 65" C7
RECEPTOR AV: Marantz SR 8012
REFRIGERACIÓN: Infinity AIRCOM T10
ALTAVOCES: Sonus Faber Venere 2.5 , Sonus Faber Venere Central , Monitor Audio Bronze 1
ATMOS: 4 Klipsch CS-18C
SUBWOOFER: Arendal Sub 1
REPRODUCTOR: Dune HD Pro Vision 4K Solo
NAS: Synology 918+ 32 TB
################
Estéreo
Ampli TEAC AX 1030
Wharfedale 220 Diamond
DAC Topping
Si fuera fácil y económico, no creéis que lo harían?
No ... no nos engañemos, ni lo tienen, ni es barato.
Fotos Salón: OLED LG C1_65" + Nad T778 (ex Marantz SR6010) + Monitor Audio Gold 100 5G + Gold FX 5G + SVS SB1000 + Philips CD630 + Zidoo Z9X + Auricules Meze Audio 99 Classics + FiiO BTR5
Foto equipo estéreo Philips: Actualmente sin uso: FA650 + EQ670 + Phono + doble pletina + Sinton. + CD630 + B&W DM100i
Dormitorio: Samsung UE40NU7192
Cocina: LG 32LK6200PLA 32"
es barato manuel, de verdad que si... lo que pasa es que no les rota los cojo... yo disfruto todas las pelis buenas en dts hd... vengan o no en ese formato, da lo mismo, que viene el BD en AC3, en una semanita ya tienes tu Remux en dtshd... es siempre el mismo tio el que realiza el montaje, para ponerle un puto monumento la verdad, menudo crack![]()
TV: LG OLED G3 65"
Previo/Ampli: Anthem MRX 540 + Aircom T10
Cajas: 2 x B&W 684 + B&W HTM61 + 2 x KEF T101
Subwoofer: 2 x SVS SB2000 + Antimode 8033
Fuente: Zidoo Z9X pro
Factor WAT : Low Profile
Es una lastima que se deje tanto de lado a un determinado sector de cinefilos...
¿Quién deja de lado a quién?. Si hoy más que nunca puedes ver en V.O prácticamente todo!.
No lo entiendo.
Esto q voy a decir no gustará pero prefiero oir la voz de constantino romero q la de clint eastwood,lo siento y soy un fan de eastwood,pero es así para mi.Callaghan es con voz de constantino romero y me he criado con ese personaje y esa voz y no quiero ver esas pelis con otra voz.Soy un fan del made in spain por necesidad pero en el tema de doblajes lo soy por q es de lo poco bueno y con talento de este país! tenemos unos dobladores excepcionales y mi inglés es elevado pero no el suficiente para no tener q dejar de leer pero es q las voces de eastwood,willis / langara las tengo tan familiares y son tan buenas...
Solo el doblaje del resplandor lo detesto con la forqué... pero un aplauso por esos dobladores y esas voces tan buenas!
Hace unos años me puse a ver episodios antiguos de mazinger z y en versión latina y me di cuenta q el doblaje en españa es excepcional y no es ya por el acento si no por q son voces realmente con personalidad,en las latinas cualquier voz les sirve y es q ni están bien sincronizadas muchas veces,de pena y dolor.Yo podría hasta doblar con mi voz tan normal en un país latino cualquiera!
Última edición por caplan72; 13/07/2017 a las 09:52
El caso de "El Resplandor" es un ejemplo de como buscar una voz igual que la original puede echar por tierra todo el asunto. Hitchcock quiso que la voz de los dobladores sonase igual que la de los actores originales, y el resultado fue el que fue.
Insisto, estamos en un momento en que salvo por la gran ausencia de salas V.O de cine, que son minoritarias, prácticamente TODO lo que se emite vía TDT, lo que se ve por VOD y lo que se compra y se -ejem- descarga, está en V.O. si uno desea esa opción. No veo ningún problema al respecto, y todos felices.
Pero que nadie me trate de imponer nada, yo elijo doblaje, pues que se me respete como yo respeto al que elije V.O.
actpower, creo que nadie ha dicho nada sobre imponer la V.O. al doblaje ni nada parecido, esa no es la discusión (al menos por mi parte). Lo que algunos decimos es que escuchar la V.O. no es ningún drama, que incluso es beneficioso, tanto por la fidelidad de la película como la mejora en el uso del idioma inglés (que os pongáis como os pongáis es el idioma universal para entenderse por todo el mundo hoy en día).
Y un dato mas, creo sinceramente que no se puede valorar la interpretación de un actor en una película sin escucharle con su voz, porque es su voz (sea mala, buena o de grima) y no se pueden desligar.
Y, repito, no estoy en contra del doblaje en absoluto (yo mismo alterno doblaje con V.O., no soy un purista extremo), solo eran unos comentarios acerca de la V.O., nada mas
Un saludo
AVR: Denon X2500
Frontales: MA MR2
Central: MA MR Centre
Traseros: Magnat Supreme 202
Subwoofer: Magnat Supreme 302
Zona Musica: Eversolo Play+Dali Zensor 1+Dynavoice Challenger SUB 8"
TV: Samsung 65Q9FN
Repro Multimedia: Zidoo Z9X 8K
Servidores NAS: Synology DS216j-DS420j
Repro portatil: Fiio X3 II/Hiby R3Pro Saber/Hiby R3 II/Hiby R3Pro II
Auriculares: Fidue A83/Ibasso IT03/Shure SE215/ATH-MSR7b/Sony wf-1000xm5
Una película original sólo hay una y lo es sólo en VO. Una película doblada es una versión de la película original. Yo las que son en inglés las veo en VO. Las que son en alemán, francés, koreano, etc las prefiero ver dobladas (porque si no, no me entero no me queda más remedio) pero reconozco que lo ideal sería verlas en VO que es como el director las hizo. Es decir, veo "versiones" de estas películas no la película original y no me importa reconocerlo.
HTPC: Ryzen 5 > RTX 2060 > SSD (2 unidades)
JRiver Media Center > madVR > Audiolense XO
TV: Philips 55OLED803
DAC MULTICANAL: Okto Research dac8 PRO
ETAPAS: Hypex Ncore NC252MP XLR (3 módulos)
ALTAVOCES: Revel Concerta2 M16 > C25 > S16
SUBWOOFERS: XTZ 12.17 Edge (2 unidades)
GIK Acoustics Bass Traps (20 trampas)
No quiero crear alarma, pero éste tema y los vídeojuegos de consolas de Micrsosoft donde ya no hay doblaje en español de España sino neutro, más un articulo donde vi que el doblaje estaba pasando por un momento de crisis y cada vez hay más cines donde emiten las películas en V.O.S, me parece a mí que el tema de doblaje va ir a peor. Admitmoslo, sale más rentable un audio neutro para toda latinoamérica y España que para un sólo país y más cuando encima no se consume material original.
En muchos países la tónica es V.O.S y mal que me pese porque me gusta escucharlo en idioma español de España, habrá que conformarnos con el audio que viene y dar las gracias, porque van a empezar a aparecer menos cantidad de películas con doblaje en español. Prueba de ello es la cantidad de películas 4K que no se vende aquí por no llevar doblaje, pero si en otro países. Es un tema largo para debatir, pero los principales culpables somos nosotros mismos, creo yo.
Ya que nos llevamos las manos a la cabeza al ver el codec y los KB que lleva el audio por el famoso Juan Vilma and company, pero cuando te vas a un centro comercial y te gastas tus 30 pavos en la última peli de estreno en Bluray, no te viene esa información, hasta que llegas a casa y tu oído no te engaña y detecta el error.
Yo admito que compro menos que antes pero mi pelí 4K al mes si que compro, intento contribuir, poneos la mano en el corazón y pensad cuanto habéis contribuido. No quiero juzgar a nadie OJO, sino que debemos darnos cuenta que la culpa lo tenemos los consumidores. Saludos!
Última edición por Dalixian; 27/05/2018 a las 16:42
Televisión: LG OLED C1
Series X
Altavoces: Harman Kardon HKTS-30
Receptor AV: Yamaha RX-V781
Himedia Q10 Pro + 12 Teras HDD
Ryzen 7+2080Ti+64gb+4 Tb SSD
"El mejor televisor de la historia, LG OLED"
Es una lastima que el audio en español suele ser tan malo, personalmente procuro comprar el original de todo el audio de calidad que sale en español por ejemplo Valerian y la ciudad de los planetas perdidos con atmos en español, y alguna otras sagas con DTS HD MA 7.1 como leal, los juegos del hambre, etc etc cuando esto no es posible, lo compro versión "tueneada" con audio mejorado
Última edición por emma333; 28/06/2018 a las 17:41
TV: TCL 85" C845 con Repro: Panasonic DP-UB820 + Sony UBP-X800 y Apple tv 4
AV: Yamaha RX A3060 + Etapa Rotel RMB 1066
Altavoces: sistema Atmos & DTS-X 7.4.2
Frontales:Infinity delta 70 Customizado con Peerless & Hivi
Central: Tipo HUM de doble 6.5 con 1" soft dome tweeter
Laterales : Jamo C10 surround traseros: wharfedale diamond 225
Atmos 2+2 Wharfedale diamond 220 Subwoofer: Dayton Audio RSS315HF
Pues es la pescadilla que se muerde la cola....
Yo no veo tanto problema en el doblaje, hay muchas con el doblaje correcto en español, y lo venden en DVD 5.1, perfecto.
Decides comprarte un BD o UHD con una calidad de imagen superior al DVD, pero.... el SONIDO de la versión española sigue en 5.1 cuando los demás idiomas son MA 7.1 etc...
Entonces que ganas te quedan de pagar por un disco-timo? Ahora solo compro películas con versión española en MA 7.1
Por cierto, toda mi música y mis películas son originales.
Y por eso considero una falta de respeto hacia nosotros.
Saludos....
Home Cinema 7.1.4
SONY VPL-HW45ES + gafas 3D SONY TDG-BT500A
Pantalla Fija LUMENE Movie Palace Premium 120"
AV PIONEER 11.2 SC-LX 901
SVS Ultra Tower System; Sub SVS PB-13 Ultra
KLIPSCH RP-160M; Atmos KLIPSCH CDT-5800-CII
TV LG 55EG910V Oled FullHD / LG 65SK8500PLA 4K
OPPO UDP-203; PS4; Movistar; Amazon, Apple TV 4K
Yo, no entiendo esa obsesión por querer tener un 7.1MA. ¿Tienes un equipo a la altura de esas características?. ¿Cuantos de aquí lo tienen?. Exigir un 7.1MA cuando se va a usar un 5.1 o peor aún, una barra de sonido o los altavoces de la tele como he leído en más de una ocasión solo me produce una sonrisa. ¿De verdad?
Por no hablar que el "peso" de la mezcla en un sistema multicanal se va en un 80% o más hacia adelante. Es de donde sale el sonido. El central probablemente sea el altavoz con más trabajo, llevándose él solio el 90% de los diálogos. Esto es así y analizando cualquier pista 5.1 es evidente que es así.
Yo he ido a ver muchísimas películas al cine, proceso muchos materiales en 5.1 para cine, y tras analizar tantas y tantas pistas, es mi conclusión. Que sí, que mola mil el que "de vez en cuando" suene algo detrás tuyo. De vez en cuando no es el 90% del tiempo. Son contadísimas las ocasiones en las que un sonido en ATMOS suena por arriba en una peli. Dos, tres veces a lo sumo. A veces casi ni eso. Aunque el sonido esté ahí, se ve enmascarado por el resto de sonidos (prominentemente delanteros) de la propia mezcla.
Esto es así y basta analizar cualquier pista 5.1 para verlo. Sin trampa ni cartón.
P.D: El mejor sistema que hace uso ACTIVO de un sistema multicanal, son los videojuegos. Son los únicos que SI hacen uso de todos los canales (en los juegos que lo soportan), porque SI usan sonido por objetos (Atmos no inventa nada, traslada esa posibilidad al mundo de las películas, nada más) y es dinámico al 100% (algo que Atmos no puede hacer, por lo "cerrada" que es una película en sí).
Jamás he escuchado una película que llegase a asemejarse a un juego con tiros, explosiones, sonidos de todo tipo que te rodean...jamás. Solo en demos. Y ya se sabe como y porqué están diseñadas las demos.
La obsesión es porque yo ahora tengo un 7.2.4 en casa y quiero disfrutarlo, y solo puedo en inglés. No entiendo si en el cine sale en atmos por qué el bluray es dolby digital
Mi 7.2: Marantz SR5010 | Dali Zensor 7 | Dali Zensor Vokal | Dali Zensor 1 | Dali Sub E-9 F
Mi HTPC: Intel Core i5 750 | 4Gb RAM | Asus GT1030 2GB | SSD 240GB