Alta definición
+ Responder tema
Página 2 de 2 PrimerPrimer 12
Resultados 16 al 19 de 19

Versión original

  1. #16
    asiduo
    Registro
    07 dic, 04
    Mensajes
    302
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Versión original

    Todos los que defendeis el V.O. teneis más razón que un santo, pero lo que se defienden argumentando que en España posiblemente tengamos a los mejores dobladores del mundo tampoco se quedan cortos.

    Así pues digo yo que ¿porqué tener que elegir entre una modalidad u otra?, respetemos ambas opciones!!! así quien quiera ver una peli doblada que lo haga y el que prefiera la versión original que lo haga también. Ambas opciones resultan muy respetables y perfectamente complementarias.

    Chevalier ®

  2. #17
    asiduo Avatar de SOLARIS1977
    Registro
    13 dic, 04
    Mensajes
    391
    Agradecido
    1 veces

    Predeterminado Re: Versión original

    Aunque suelo ve películas en V.O., las prefiero dobladas, siempre que el doblaje sea de calidad... Se doblan pq salen rentables.... La gente no entra a ver películas en V.O., x eso las copias que se estrenan en España sin doblar son muy escasas... En hispanoamérica sí se doblan, yo he visto en un avión "Open Range" de Kevin Coster, doblada al "mexicano" y era para mondarse.... En el norte de Europa no se dobla, pq allí son totalmente bilingues, y el inglés lo hablan tan bien como el sueco, por ejemplo.... Y claro, en EEUU no doblan, pq apenas si se estrena cine extranjero.... Saludos....
    "Lee los buenos libros primero, lo más seguro es que no alcances a leerlos todos" (Thoreau)

  3. #18
    asiduo Avatar de pitxo
    Registro
    21 feb, 05
    Mensajes
    311
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Versión original

    Cita Iniciado por SOLARIS1977
    yo he visto en un avión "Open Range" de Kevin Coster, doblada al "mexicano" y era para mondarse....
    He leido posts en foros mexicanos que dicen que prefieren la V.O. o el doblaje en castellano neutro, porque las dobladas aquí en España no las pueden soportar.
    Yo creo que es una costumbre (o mala costumbre, quizás) y como dice chevlier las 2 opciones son respetables. Ya he dicho en este hilo que me gusta verlas primero dobladas y posteriormente, cuando ya conozco los dialogos, volverlas a ver en V.O. subtituladas en castellano *y/o en inglés.
    Digo que puede ser una mala costumbre porque, en mi caso, mi lengua materna es el catalán y las películas que me ofrecen la opción de escoger, las oigo en la versión en castellano porque estoy acostumbrado así.

    Un saludo.

  4. #19
    honorable
    Registro
    07 nov, 04
    Mensajes
    770
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Versión original

    O Blade runner... Imprescindible en V.O.

+ Responder tema
Página 2 de 2 PrimerPrimer 12

Temas similares

  1. Cuando la versión supera el original
    Por curtis en el foro Música (dvd-audio, sa-cd, cd...)
    Respuestas: 47
    Último mensaje: 16/03/2008, 13:25
  2. Versión alemana Vs versión francesa
    Por sanxion en el foro TV LCD-LED (otras marcas)
    Respuestas: 1
    Último mensaje: 15/03/2007, 19:48
  3. version original star wars iv v vi
    Por maurina1969 en el foro DVD (películas, series, documentales...)
    Respuestas: 3
    Último mensaje: 27/11/2005, 21:49
  4. venta de original s trek la serie original
    Por peete en el foro Software
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 12/10/2004, 10:23
  5. Respuestas: 0
    Último mensaje: 01/01/1970, 01:00

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.3
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
Search Engine Optimization by vBSEO
Image resizer by SevenSkins