Auspiciado por la película que acabo de ver y por las últimas discusiones en las que me he metido en las tertulias sobre "Colgar a los independentistas" y "Manifiesto pro una lengua común", me asalta una duda.
Como se supone que aquí calamos los que apreciamos el séptimo arte, espero que la encuesta sirva como una muestra significativa. Igual ya hay hilos con esta temática.
La peli en cuestión es "Malditos bastardos", que por cierto es genial.
Esto que voy a afirmar no es una opinión, es un hecho: Esta película NO se puede ver doblada.
Si se hace, simplemente se ve otra película. Pero claramente peor, con varios momentos curciales basados precisamente en el no entendimiento o los caentos de los personajes. Es como si habiéndose rodado en color, la dejáramos en blanco y negro. Vale que hay pelis que son en parte en B/N, pero es con una intención y para lograr un determindao efecto, pero a nadie se le ocurriría desvirtuar actualmente un film de esa manera.
La peli usas los idomas en aprox ete porcentaje:
Un 50% de alemán, un 30 de inglés, un 15% de francés y un 5% de italiano.
Por lo que veo en el tráiler, se ha doblado a los americanos al español. No puedo imaginarme qué han hecho con el resto. Si se ha respetado, entonces la peli sigue prácticamente intacta. Si no, es que no puedo imaginar cómo coño se las ha arreglado. Todo en español? Es un sinsentido.
EL doblaje español es excelente, de eso no hay duda, y hay grandes voces y dicciones, incluso demasiado perfectas, pero para mi gusto, todas las series empiezan a sonar como CSI, y en todas las pelis escuchas la voz de Russel Crowe, Rober de Niro, Demi Moore o Meryl Streep, quien por cierto pasó meses practicando inglés con acento danés para que la dobladora pisara su trabajo en Memorias de África.
A mí ya hace que me cansa, pero lo que quiero es que me déis vuestra opinión.
Por cierto, sé de foros en lo que es posible hacer una encuesta y el propio servido va calculando porcentajes, pero no eh visto como hacerlo. Si algún moderador lo domina y quiere convertirlo, le estaría eternamente agradecido.
Las opciones serían estas, pero si a alguien se le ocurren otras...
Siempre que puedo V.O.
Siempre dobladas y considero que no se pierde nada
Siempre dobladas pero sé que en algunas pierdo información
V.O. pero sólo inglés
V.O. todos los idomas
Subtítulos en español
Subtítulos en el idoma de origen
Verlas dobladas es de catetos
Verlas en V.O. es de snobs
Edito para decir que he leído el posto sobre la peli y allí ya se menciona varias veces la recomandación de verla en V.O.