Alta definición
+ Responder tema
Resultados 76 al 90 de 205

V.O. o dobladas?

Ver modo hilado

Mensaje anterior Mensaje anterior   Próximo mensaje Próximo mensaje
  1. #1
    diplomado Avatar de HDForever
    Registro
    13 mar, 08
    Mensajes
    4,891
    Agradecido
    4000 veces

    Predeterminado V.O. o dobladas?

    Auspiciado por la película que acabo de ver y por las últimas discusiones en las que me he metido en las tertulias sobre "Colgar a los independentistas" y "Manifiesto pro una lengua común", me asalta una duda.

    Como se supone que aquí calamos los que apreciamos el séptimo arte, espero que la encuesta sirva como una muestra significativa. Igual ya hay hilos con esta temática.

    La peli en cuestión es "Malditos bastardos", que por cierto es genial.

    Esto que voy a afirmar no es una opinión, es un hecho: Esta película NO se puede ver doblada.

    Si se hace, simplemente se ve otra película. Pero claramente peor, con varios momentos curciales basados precisamente en el no entendimiento o los caentos de los personajes. Es como si habiéndose rodado en color, la dejáramos en blanco y negro. Vale que hay pelis que son en parte en B/N, pero es con una intención y para lograr un determindao efecto, pero a nadie se le ocurriría desvirtuar actualmente un film de esa manera.

    La peli usas los idomas en aprox ete porcentaje:

    Un 50% de alemán, un 30 de inglés, un 15% de francés y un 5% de italiano.

    Por lo que veo en el tráiler, se ha doblado a los americanos al español. No puedo imaginarme qué han hecho con el resto. Si se ha respetado, entonces la peli sigue prácticamente intacta. Si no, es que no puedo imaginar cómo coño se las ha arreglado. Todo en español? Es un sinsentido.


    EL doblaje español es excelente, de eso no hay duda, y hay grandes voces y dicciones, incluso demasiado perfectas, pero para mi gusto, todas las series empiezan a sonar como CSI, y en todas las pelis escuchas la voz de Russel Crowe, Rober de Niro, Demi Moore o Meryl Streep, quien por cierto pasó meses practicando inglés con acento danés para que la dobladora pisara su trabajo en Memorias de África.

    A mí ya hace que me cansa, pero lo que quiero es que me déis vuestra opinión.

    Por cierto, sé de foros en lo que es posible hacer una encuesta y el propio servido va calculando porcentajes, pero no eh visto como hacerlo. Si algún moderador lo domina y quiere convertirlo, le estaría eternamente agradecido.




    Las opciones serían estas, pero si a alguien se le ocurren otras...


    Siempre que puedo V.O.

    Siempre dobladas y considero que no se pierde nada

    Siempre dobladas pero sé que en algunas pierdo información

    V.O. pero sólo inglés

    V.O. todos los idomas

    Subtítulos en español

    Subtítulos en el idoma de origen

    Verlas dobladas es de catetos

    Verlas en V.O. es de snobs



    Edito para decir que he leído el posto sobre la peli y allí ya se menciona varias veces la recomandación de verla en V.O.
    Última edición por HDForever; 24/09/2009 a las 23:28
    http://www.forodvd.com/tema/97505-me...enos-curiosas/

    Hay es de haber; ahí, de lugar; ay, de exclamación y ahy no existe Haya es de haber; halla, de encontrar cosas, allá es de lugar y haiga es un coche muy grande y lujoso. Haber es un verbo. Si quieres quedar con alguien es: a ver si nos vemos. Botar es saltar y votar, tu derecho. Valla es un cerco, Vaya es de ir.

    http://www.rae.es/rae.html

    http://conjugador.reverso.net/conjugacion-espanol.html

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.3
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
Search Engine Optimization by vBSEO
Image resizer by SevenSkins