Cita Iniciado por curtis Ver mensaje
Suena prepotente ... porque es prepotente.

Dicho lo anterior, la V.O. es y será siempre mejor que la doblada. Esto es incuestionable, por lo que el resto de "argumentos" sobran.

Dicho lo anterior y lo anterior, también conozco a más de un cateto hispanicus que se cree más cool y mas in y mas pro que cualquier otro por el mero hecho de solo acudir a pases V.O. aunque no se entere de la media la mitad, pero es que viste mucho. Por lo tanto borregos los hay y de todo tipo de rebaños.

Pero denostar el doblaje no deja de ser una postura tan prepotente, ya que se discrimina a gente que no domina otros idiomas y que no le apetece perder atención en leer unos rótulos. El cine es un arte esencialmente visual por mucho y que lo tiene, sean importántes los diálogos y como se interpretan. Aunque también es cierto que muchos actores por mucho que interpreten en su idioma no interpretan nada, especialmente porque son muy malos ... en España los hay a cientos y fuera también.

Se han mencionado otras artes en que no existe doblaje o como se podría afrontar este tema. La literatura, pues si no se conoce el original existen maravillosas traducciones ... a no ser que alguien pretenda leerse "La Odisea" de Homero ... en su original ... con traducción simultánea en unos cascos ... ¿a que desconcentraría de la lectura? ... o lo mismo de la música, el original y una traducción simultánea ... ocurre que en la música priman otros aspectos respecto a los meramente literarios.

Hablando de borregos y catetus ... mi abuela era una gran aficionada al cine y por supuesto, ni conocía el inglés ni otro idioma y asistía a ver pelis maravillosas ... todas dobladas ... y por supuesto que no la veía yo leyendo subtítulos, incluso me llevaba cuando era niño al cine Imperial de la Gran Vía, donde solo se progamaba Disney, a ver pelis ... todas dobladas ... ya, ya se que era un delito que con 6 años no conociera el inglés y no me apeteciera leer subtítulos, pero que le vamos a hacer ... ocurre que me aficionó y como al cine ... cosa que no se si hubiera sido lo mismo si me hubieran llevado a ver "El libro de la selva" en inglés y leyendo subtítulos.

Cada cual que adopte la versión que mas le guste o pueda y quiera disfrutar. Creo que a eso se llama ... libertad, y llegado el momento ... mejor ser o parecer un "catetus" que un "tiranus pretenciosus".

Saludos.
Coincido con tu opinión casi letra por letra, me ha emocionado leerte......salvo que en mi caso además de "El libro de la Selva", también fué "Merlín el Encantador", además de unas cuantas de Romanos, y la que me llevaba al cine era mi madre, mis abuelas murieron antes de que yo naciera.

saludos